我的世界墓园内所有书本的参考翻译

本“教程”提供了墓园内所有书本的参考翻译。欢迎所有用户对本译文进行改进。地点名称均取自mod文件内的命名或现有翻译。

地下墓穴 – 陷阱走廊:

One holds a prize, the other means certain demise. Seek the books to know and the answer will show. Don’t be a fool at the cost of your armor and tool. Choose the wrong, and everything will be gone.

一个人获得回报,意味着另一个人必死无疑。书中自有黄金屋。不要做一个只会浪费盔甲和工具的傻瓜。选错一处,一切都将付之一炬。

地下墓穴 – 角落1:

The Spreading I by Finallion – Day 108: There won’t be a funeral today. The family of the deceased villager devolped similar symptoms over night. First, the skin takes an unhealthy colour. A sunken in face gives them the appearance of animated corpses. Within hours they develop pustules and open wounds all over the body. At this stage there seems to be no hope anymore. Even the maggots think they are already dead. We isolated the family from the rest of the village and put them in quarantine in their houses. I pray for their well-being.

Finallion编著的《传染 I》——第108日:今天不会举行葬礼。死者的家属在一夜之间出现了类似的症状——皮肤呈现病态的颜色,凹陷的脸使他们看起来像是活死人。几小时内,他们全身会形成脓疱和开放性伤口。在这个阶段,似乎已经没有(任何治愈的)希望了——连蛆都以为他们已经死了。我们把这家属与村里的其他人隔绝,把他们关在家里隔离。我为他们的生存希望而祈祷。

地下墓穴 – 尽头处6:

The Spreading II by Finallion – Day 108: Great creator of the world… I awoke from a deep dream. The world is profound and deeper than the day has realized. My presentiment has happened. The quarantine didn’t work. The plague has spread across the village. People, moaning in pain lie in the streets among their dead family members and friends. Even the iron golems seem to have changed. I don’t know what to do… I’m so lost. All these poor innocent villagers… Where is He? I need to find Him. He will know what to do. Surely he will…

Finallion编著的《传染 II》——第108日:伟大的造物主啊……我从深深的梦中醒来。世界比我这一天所认识到的要更加深刻。我的预感发生了隔离没起作用,瘟疫已传遍全村。人们躺在街上,痛苦地呻吟着,身边躺着他们死去的家人和朋友。就连铁傀儡似乎也变了。我不知道该怎么办……我很迷茫。所有这些可怜无辜的村民……他在哪里?我要找到他。他知道该怎么做。他肯定知道……


地下墓穴 – 图书馆:

The Spreading III by Finallion – Day 108: I write these lines with shaking hands and a cold grip around my heart. His decision stands and although every part of me resists… I swore my obedience. Death shall cleanse the world!

Finallion编著的《传染 III》——第108日:我用颤抖的手写下这些话语,冰冷的手紧紧抓住我的心。他的决定不可撼动,尽管我内心非常抗拒……我绝对服从。死亡将净化世界!

… for centuries to come. The books in the archive are telling stories of hidden rooms, deathly traps and precious loot behind the walls. An apocryphal source mentions moving floors and rooms. Sometimes it will guide you to treasure. In other cases it will lead you into a dead end or a trap. Be aware of your surroundings. Not every room that looks the same, will be the same every time you will come across it.

……在未来的几个世纪里。档案中的书籍讲述了隐藏的房间、死亡陷阱和墙后的珍贵战利品的故事。一个存疑的消息来源提到了移动的楼层和房间,有时候它会指引你学会珍惜,或者它会把你带入一个死胡同或陷阱。注意你周围的环境。并不是每个房间在你途径的时候都看起来是一样的。


中型墓园1:

The Arrival by Player172 – Day 102: Finally! After days of hiding in dirt holes and nothing to eat but seeds we found a village. The villagers seemed happy to see new faces and we celebrated through the night, protected by the golems. Even He seemed to enjoy it. I hope we will stay here for a while and recover. The last days were rough and I’m not keen on sleeping on dirt again…

Player172编著的《到来》——第102日:终于!我们在土洞里躲了几天,除了种子以外什么也没吃,最终找到了一个村庄。村民们似乎很高兴看到新面孔,我们在铁傀儡的保护下彻夜庆祝。就连它似乎也很享受。我希望我们能在这里待一段时间,恢复体力。最后的日子很难熬,我不想再睡在泥土上了。


中型墓园2:

The First Omen by Player330 – Day 106: The days have passed in a blink. The ordinariness of this village and its daily routine were a blessing for my tired bones. For Him it is the opposite. Each day that passes makes Him more tense and quick-tempered. I think it is time to move on soon.

Player330编著的《征兆》——第106日:那些日子一眨眼就过去了。这个村庄的平凡和日常生活,对我疲惫的身体来说是一种祝福。对他来说,情况正好相反。每过一天,他就变得更加紧张和暴躁。我想是时候继续前进了。

Day 107: One of the villagers got sick this morning and his condition worsened with each minute. His skin was covered in purulent rashes and his eyes started bleeding. He died within hours. We will stay for the funeral. May he find peace.

第107天:今天早上,一个村民生病了,他的病情每分钟都在恶化。他的皮肤上长满了化脓性皮疹,眼睛开始充血,几小时后他就死亡了。我们留下来参加葬礼。愿他得到安宁。


大型墓园 – 绞刑山丘:

Roberts Diary by Player863 – Forgive me for what I am going to do. The villagers got infected. They will turn into mindless creatures, killing everything they see. I need to prevent this… Who else will? … all the children, all my friends … they need to die… I need to save them! I need to save the rest of us… Who else will?

Player863编著的《罗伯特的日记》——原谅我将要做的事。村民们都被感染了,他们会变成野兽,看到什么就杀什么。我要阻止这一切……还有谁会呢?……所有的孩子,我所有的朋友……他们必须死……我要去救他们!我需要拯救所有仍然存活的人……还有谁会呢?

The Consequence by Player863: Day 162: They came at night, breaking the doors of our homes and dragging us into the night. They were our neighbors… our friends and family. I couldn’t believe what he has done to them. A man – they called him Robert – took my brother first. I heard the lever pull and the trapdoors open. I couldn’t look up. I just couldn’t… The men of my village are whispering. They want to ambush the guards while they are distracted… Robert looked at me. I am next…

Player863编著的《后果》——第162日:他们在夜里来了,破开我们家的门,把我们拖进黑夜里。他们是我们的邻居……我们的朋友和家人。我不敢相信他(罗伯特)对他们做了什么。一个男人——他们叫他罗伯特——先带走了我弟弟。我听到操纵杆拉开,活板门打开的声音。我不敢抬头……村里的人都在窃窃私语。他们想趁守卫分心时进行伏击。罗伯特看着我。我是下一个……


大型墓园 – 凋灵骷髅磨坊:

Notes Nr. 63 by Player683 – The Wither Skeleton Mill: On my journeys I came across an old brick house with a large chimney on its back side. I didn’t dare to enter so I settled camp in the nearby woods. At night I heard the soul tormenting screeching and the rattling of bones coming from the house. Shortly after that, smoke rised from the chimney and it smelled like rotten flesh and ash. It kept me awake all night. Tomorrow I’ll take a closer look. I need to know what’s going on. All graves in the near vicinity of the house were dug up. Marks in the soil indicated that the corpses and skeletal remains were dragged to the house. Why would these creatures burn skeletons? At day the house lies quietly in the woods and nothing indicates that it is inhabited. The front door is locked. This night I’ll sneak up and uncover the dark secret of the incinerator. They saw me… huge black skeletons… they were in the woods!! They will find me. I need to write this down, so He can know what is happening here. They will find me… black, withered skeletons… He’ll k–

Player863编著的《Nr. 63笔记》——凋灵骷髅磨坊:在我的旅途中,我偶然发现了一座背后有大烟囱的老旧砖房。我不敢进去,于是就在附近的树林里扎营。夜里,我听到灵魂的痛苦尖叫声和屋子里传来的骨头的喀喀声。不久,烟从烟囱里冒出来,闻起来像腐烂的肉和灰烬,这让我彻夜难眠。明天我再仔细看看,我要知道发生了什么事。房子附近的所有坟墓都被挖开了。土壤上的痕迹表明尸体和骨骼残骸是被拖到房子里的,为什么这些怪物会燃烧骷髅呢?白天,这所房子静静地蛰伏树林里,没有任何迹象表明它有人居住。前门是锁着的。今晚我要悄悄行动,揭开焚化炉的黑暗秘密。它们看见我了……巨大的黑色骷髅……它们在树林里!!它们会找到我的。我要把这些写下来,这样他(身份未知)就能知道这里发生了什么。它们会找到我的……这些凋零的黑色骷髅……他会杀了(它们)——


遗迹 – 旧哨塔:

Day 132: Village after village. Everyone who only heard of the first victims of corruption. All of them. Saving them all. MORE! He pushes us forwards. No rest, no sleep. Time, how much time is left? Can it be stopped. What am I doing here? I should stop Him! …Stopping HIM? You shall obey! …But… aren’t they innocent…?

Innocent? Look at them! The corruption runs deep. Too deep for you to notice. But HE knows! He took the bones of the cleansed and crafted a staff. I don’t understand the powers it holds… bending the will of those who oppose him. Torturing their minds. Deforming their bodies into monstrous abominations. All in the name of the protecting this world.

第132日:一个又一个村庄。每个人都只听说过腐烂的第一批受害者。所有的。拯救他们。更多!他推动我们前进。不休息,不睡觉。时间,还剩多少时间?它能被阻止吗?我在这里做什么?我要阻止他!……阻止他?你应该遵从!……但是……他们不是无辜的吗?

……

无辜?看看他们!骨子里的腐烂,深到你都注意不到。但是他知道!他用被净化者的骨头制作了一根骨杖。我不明白它拥有的力量……扭曲反对他的人的意志、折磨他们的思想、把他们的身体变形成可憎的怪物。这一切都是为了保护这个世界。

遗迹 – 破败营地:

Day 112: A first test to my allegiance. He saw the smoke of their campsite at dusk. My mind still refuses to accept the fact, that these people are already doomed. Potentially already corrupted. We are their saviours, redeeming these lost souls.

…or are we? Nonsense! Who am I to question His orders? These people need to be cleansed!!

Ritual of Reanimation by Finallion: To successfully reanimate a once living person, one shall collect a bottle of blood from recently perished humans. The human life needs to be taken by a bone weapon, for as only these tools have the evil power to ####### #########. More over the fragments of the great staff ## ###### #### are needed. To start the ritual, one must pour the blood into ### ##### whilst the staff fragments lie nearby. It is advised to commence this ritual only at night, since ### ###### ## ##### (the next pages are missing).

第132日:这是对我的忠诚的第一次考验。黄昏时分,他看到他们露营地冒出的烟。我的脑海里仍然拒绝接受这个事实,这些人的命运已经注定了。可能已经腐烂。我们是他们的救世主,救赎这些迷失的灵魂……我们会这样做?胡说!我有什么资格质疑他的命令?这些人需要被净化!!

Finallion的复活仪式:要成功地使一个曾经活着的人复活,你必须从最近死去的人身上收集一瓶血。人命需要被骨头武器(也就是骨头匕首)夺走,因为只有这些工具才有邪恶的(无法辨认)力量。需要更多的(无法辨认)巨大骨杖的碎片。想要启动仪式,需要将骨杖碎片放在合适的位置(见另一个教程),然后将血瓶倒在(无法辨认,但其实就是中心位置)。建议在夜间进行仪式,因为(无法辨认)(下一页丢失)。


遗迹 – 血祀坑:

Day 140: Blood is clouding my vision. Dripping from my hands into the ground. We broke their barricades with ease. The corruption weakened the resistance. Not that they were able to fight back. Not against us. Not against Him. He is kneeling beside their corpses, His bone dagger in hand. Collecting their diseased blood in a glass bottle. Then He pours it over the bone staff that one of the abominations carries for Him. A glarring light eminates from its eye sockets onto the carnage around us. He takes the staff, sighing in relief. He turns around and looks me into the eyes. His gaze burrowing through my mind.  One… Two… As I open my eyes again, He is already gone. But I can feel His presence. I feel shame. And something breaks inside me. It feels like chains falling from my enslaved body. The fog is lifting and I can see clearly now. At least for…

第140日:血模糊了我的视线,从我手上滴到地上。我们轻而易举地攻破了它们的路障。腐烂削弱了抵抗力量——并不是说他们能够反击。不是对抗我们。不是对抗他。他跪在他们的尸体旁,手里拿着骨头匕首,用玻璃瓶收集他们被病毒污染的的血液,然后将其倒在那可憎之物给他的骨杖上。刺眼的光从它的眼里照射到我们周围的大屠杀的痕迹上。他接过权杖,松了一口气。他转过身来,看着我的眼睛。他的目光穿透了我的心灵。一……二……当我再次睁开眼睛时,他已经走了。但我能感觉到他的存在。我感到羞愧,就好像有东西击碎了我的心脏。这种感觉就像打破了枷锁,获得了解放。雾散了,我现在看得清楚了。至少……


巫妖监狱:

It is done. It has corrupted His soul, and nearly mine as well. All those innocent lives we took… all these poor people. What ever evil we thought we were fighting… it took control of our minds, our bodies. We became the evil we sought to destroy…! And I couldn’t safe Him. It was too late. The corruption reached His heart and turned my master, my friend… into this THING! There was no other way. My mind became clear, the fog was gone, only for fraction, but enough to realize the madness we succumed to. I took His staff while He was resting and turned it against its own master. I… turned against my master. And with all my remaining power… I spoke the dark words He taught me. A curse so strong, no creature can resist. I entombed His soul into stone. And still… His corruption sapped into the ground and turned the stones dark gray. Fissures appeared, leaking the enslaved souls of our innocent victims. To prevent and to stop the spread of His madness, I lifted this unholy place out of the world, on an island high in the sky, far away from any lives it may lay its greedy eyes on. With every entombing sigil I put upon His prison, I felt more of my old self. Estranged, but still familiar. I broke the staff into three pieces and hid them in the places of our greatest shame. The destroyed homes of our friends we swore to protect when they needed us the most… Instead we turned against them. Slaughtering them, thinking WE PROTECT THEM! I… am disgusted by the mere thought of it. My cruelties may never be undone. And I think there is no much life left in me. The bane took its toll. And I accept its consequences. 

To you who might read this. Stay away from this cursed ground.It holds only sorrow and woes.

完成了。它(骨杖)腐化了他的灵魂,几乎也腐化了我的灵魂。我们夺走的那些无辜生命……这些可怜的人。无论我们怎么认为在对抗什么邪恶,它都在控制我们的思想和我们的身体。我们变成了我们想要消灭的恶魔!我不能拯救他,太迟了。腐化到了内心,使我的主人,我的朋友……变成了这个东西(巫妖)!没有别的办法。我的头脑变得清晰——雾散了,尽管只是一小部分,但足以意识到我们在为疯狂屈服。我趁它歇息的时候夺取了骨杖,叫它(骨杖唤魔)攻击自己的主人。我……背叛了我的主人,用我剩下的力量……我念出了它教我的黑暗咒语。如此强大的诅咒,无人能挡。我把它的灵魂埋葬在石头里……它的腐化渗入地下,把石头变成了深灰色。裂缝出现了,露出了我们无辜受害者被奴役的灵魂。为了阻止它的灵魂疯狂蔓延,我把这个亵渎神灵的地方从世界上搬到一个高高的天空中的岛屿上,远离任何它贪婪的眼睛可能会看到的任何生命。我在它的牢笼上,每刻上一个埋葬的印记,就更能感受到从前的自己——久远,却依然熟悉。我把骨杖劈成三段,藏在我们最珍惜的地方。当我们的朋友最需要的时候,我们发誓要保护他们被摧毁的家园……相反,我们转而敌视他们、屠杀他们,还以为我们在保护他们!我……我一想到这事就感到愧疚。我的暴行可能永远无法挽回,我觉得我已经没有多少光阴了。我引起的祸根造成了巨大伤害,我接受它的后果。

致可能在阅读这篇文章的人——远离这片被诅咒的土地,这里只有悲伤和哀鸣。

Copyright © 2018-2023 PHP源码网 版权所有
PHP源码网 » 我的世界墓园内所有书本的参考翻译

提供最优质的资源集合

立即查看 了解详情